第十八章 夜怨

【原文】
 
【正宫引子】【破齐阵】【破阵子头】(旦上)宠极难拚轻舍,欢浓分外生怜[1]。【齐天乐】比目游双,鸳鸯眠并,未许恩移情变。【破阵子尾】只恐行云随风引,争奈闲花竞日妍[2],终朝心暗牵。
 
【清平乐】“卷帘不语,谁识愁千缕。生怕韶光无定主[3],暗里乱催春去。心中刚自疑猜,那堪踪迹全乖。凤辇却归何处?凄凉日暮空阶。”奴家杨玉环,久邀圣眷,爱结君心。叵耐梅精江采,意不相下[4]。恰好触忤圣上,将他迁置楼东。但恐采巧计回天,皇上旧情未断,因此常自隄防。唉,江采,江采,非是我容你不得,只怕我容了你,你就容不得我也!今早圣上出朝,日色已暮,不见回宫,连着永新、念奴打听去了。此时情绪,好难消遣也!
 
【仙吕入双调】【风云会四朝元】【四朝元头】烧残香串,深宫欲暮天。把文窗频启,翠箔高卷,眼儿几望穿。但常时此际,但常时此际,【会河阳】定早驾到西宫,执手齐肩。【四朝元】花映房栊,春生颜面,【驻云飞】百种耽欢恋。嗏,今夕问何缘,【一江风】芳草黄昏,不见承回辇?(内作鹦哥叫“圣驾来也”介)(旦作惊看介)呀,圣上来了!(作看介)呸,原来是鹦哥弄巧言,把愁人故相骗。【四朝元尾】只落得徘徊伫立,思思想想画栏凭遍。
 
(老旦上)“闻道君王前殿宿,内家各自撤红灯[5]。”(见介)启娘娘:万岁爷已宿在翠华西翤了[6]。(旦呆介)有这等事!(泣介)
 
【前腔】君情何浅,不知人望悬!正晚妆慵卸,暗烛羞剪,待君来同笑言。向琼筵启处,向琼筵启处,醉月觞飞,梦雨床连。共命无分,同心不舛,怎蓦把人疏远!(老旦)万岁爷今夜偶不进宫,料非有意疏远,娘娘请勿伤怀!(旦)嗏,若不是情迁,便宿离宫,阿监何妨遣。我想圣上呵,从来未独眠,鸳衾厌孤展,怎得今宵枕畔,清清冷冷竟无人荐[7]!
 
(贴上)“雪隐鹭鸶飞始见,柳藏鹦鹉语方知。”(见介)娘娘,奴婢打听翠翤的事来了。(旦)怎么说?(贴)娘娘听启,奴婢方才呵,【月临江】“悄向翠华西皗,守将时近黄昏[8],急闻密旨遣黄门[9]。”(旦)遣他何处去呢?(贴)“飞鞭乘戏马,灭烛召红裙。”(旦急问介)召那一个?(贴)“贬置楼东怨女,梅亭旧日妃嫔。”(旦惊介)呀,这是梅精了。他来也不曾?(贴)“须臾簇拥那佳人,暗中归翠翤。”(老旦问介)此话果真否?(贴)“消息探来真。”(旦)唉,天那,原来果是梅精复邀宠幸了。(做不语闷坐、掩泪介)(老旦、贴)娘娘请免愁烦。(旦)
 
【前腔】闻言惊颤,伤心痛怎言。(泪介)把从前密意,旧日恩眷,都付与泪花儿弹向天。记欢情始定,记欢情始定,愿似钗股成双,盒扇团圆。不道君心,霎时更变。总是奴当谴,嗏,也索把罪名宣。怎教冻蕊寒葩,暗识东风面[10]。可知道身虽在这边,心终系别院。一味虚情假意,瞒瞒昧昧只欺奴善。
 
(贴)娘娘还不知道,奴婢听得小黄门说,昨日万岁爷在华萼楼上,私封珍珠一斛去赐他,他不肯受。回献一诗,有“长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寥”之句,所以致有今夜的事。(旦)哦,原来如此,我那里知道!
 
【前腔】他向楼东写怨,把珍珠暗里传。直恁的两情难割,不由我寸心如剪。也非咱心太褊,只笑君王见错;笑君王见错,把一个罪废残妆,认是金屋婵娟[12]。可知我守拙鸾凰,斗不上争春莺燕。(老旦)万岁爷既不忘情于他,娘娘何不迎合上意,力劝召回。万岁爷必然欢喜,料他也不敢忘恩。(旦)唉,此语休提。他自会把红丝缠[13]。嗏,何必我重牵。只怕没头兴的媒人[14],反惹他憎贱。你二人随我到翠翤去来。(贴)娘娘去怎的?(旦)我到那里,看他如何逞媚妍,如何卖机变,取次把君情鼓动[15],颠颠倒倒暗中迷恋。
 
(贴)奴婢想今夜翠翤之事,原怕娘娘知道。此时夜将三鼓,万岁爷必已安寝。娘娘猝然走去,恐有未便。不如且请安眠,到明日再作理会。(旦作不语,掩泪叹介)唉,罢罢,只今夜教我如何得睡也!
 
【尾声】他欢娱只怕催银箭[16],我这里寂寥深院,只索背着灯儿和衣将空被卷。
 
紫禁迢迢宫漏鸣[17],戴叔伦
 
碧天如水夜云生。温庭筠
 
泪痕不与君恩断,刘皂
 
斜倚薰笼坐到明[18]。白居易
 
【注释】
 
[1]分外:特别,格外。
[2]争奈:怎奈;无奈。元王实甫《西厢记》第一本第一折:“春光在眼前,争奈玉人不见?”
[3]韶光:美好的岁月时光。犹春光。
[4]意不相下:争宠不让,不肯退缩。
[5]内家各自撤红灯:内家,指后妃。当时后妃门口都点红灯笼,若皇帝进入某一后妃室内,便收起红灯,故谓之“撤”。
[6]翤(ge):剧中指翠华西翤。后妃的寝宫。
[7]荐:荐枕席,即同寝共宿。
[8]守将:守候观望;等待。有“窥探”之意。
[9]黄门:本指宫禁、官署或官名。剧中指宦者(即太监)。
[10]冻蕊寒葩,暗识东风面:冻蕊寒葩,指梅花,代梅妃;东风,暗喻唐明皇。
[11]一味虚情假意,瞒瞒昧昧只欺奴善:是对唐玄宗的不满情绪的流露。
[12]金屋婵娟:犹华美之屋中的美人。暗含汉武帝“金屋藏娇”典,但又具有讽意。
[13]红丝:典出五代王仁裕《开元天宝遗事·牵红丝娶妇》:“郭元振少时,美风姿,有才艺。宰相张嘉贞欲纳为婿。元振曰:‘知公门下有女五人,未知孰陋,事不以仓卒,更待忖之。’张曰:‘吾女各有姿色,即不知谁是匹偶,以子风骨奇秀,非常人也。吾欲令五女各持一丝,幔前使子取便牵之,得者为婿。’元振欣然从命。遂牵一红丝线,得第三女,大有姿色。后果然随夫贵达也。”唐李复言在王仁裕之前撰有《续幽怪录·定婚店》记述,唐韦固遇月下老人“赤绳系足”事,说月下老人以赤绳系男女之足,虽仇家异域,此绳一系,终不可避。后因以“红丝”、“赤绳”为婚姻或媒妁之代称。
[14]没头兴:即没兴头。倒运,倒霉。
[15]取次:亦即“取此”。随便、任意、轻易。
[16]银箭:指皇宫银饰的标记时刻以计时的漏箭。催银箭,犹言时间过的很快。
[17]宫漏:古代宫中计时器。用银壶滴漏,故称。明谢肇癈《五杂俎·人部》记载:“元顺帝自制宫漏,藏壶匮中,运水上下。”
[18]薰笼:用笼覆盖的熏炉。可以熏烤衣服。早在汉代就有鎏金透雕蟠龙熏炉,十分精致。
 
【解读】
 
《夜怨》紧紧围绕一个“怨”字铺展情节,绾结矛盾,刻画人物。杨贵妃怨恨唐明皇在翠华西召来梅妃江采同宿,于是妒火中烧,怨气冲天。本来就对触忤圣眷,“迁置楼东”的梅妃严加“妨”,但“恐采巧计回天,皇上旧情未断”。果不其然,皇上偏偏夜召梅妃。直写宫闱争宠。皇帝早朝,日暮不见,她派人打探监视,“眼儿几望穿”。闻听说驾到西宫,怨愤“君情何浅,不知人望悬”,怨忿不能“醉月觞飞,梦雨床连”,怨恨“今宵枕畔,清清冷冷竟无人荐”,怨怒梅妃复邀宠幸。
 
剧作家铺陈大段唱白,让杨贵妃怨之所构,直指皇帝。怨恨唐明皇“不道君心,霎时更变”;怨恨唐明皇“身虽在这边,心终系别院”;怨恨唐明皇“一味虚情假意,瞒瞒昧昧只欺奴善”。听说皇帝赐赠梅妃珍珠,更是怨入骨髓。怨皇帝,怨梅妃,意欲夜闯翠,多亏永新、念奴苦苦相劝,这才罢休。寂寞深院,只得“背着灯儿和衣将空被卷”的杨贵妃一腔怨气,怨天怨地,怨人怨己,怎一个“怨”字了得!帝妃矛盾,妃嫔矛盾,矛盾相向,剑拔弩张……戏剧矛盾全面铺开。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!