【原文】
(丑扮李猪儿太监帽、毡笠、箭衣上[2])“小小身材短短衣,高檐能走壁能飞。怀中匕首无人见,一皱眉头起杀机。”自家李猪儿便是,从小在安禄山帐下。见俺人材俊俏,性格聪明,就与儿子一般看待。一日禄山醉后,忽然现出猪首龙身[3],自道是个猪龙,必有天子之分。因此把俺名字,就顺口唤做猪儿。不想他如今果然做了皇帝,却宠爱着段夫人,要立他儿子庆恩为太子。眼见这顶平天冠[4],不要说俺李猪儿没福戴他,就是他长子大将军庆绪,也轮不到头上了。因此大将军心怀忿恨,与俺商量,要俺今夜入宫行刺。唉,安禄山,安禄山,你受了唐天子那样大恩,尚且兴兵反叛,休怪俺李猪儿今日反面无情也。(内打二更介)你听,谯楼已打二鼓[5],不免乘此夜静,沿着宫墙前去走一遭也呵。(行介)
【双调】【二犯江儿水】阴森夹道,行不尽阴森夹道,更深人静悄。(内作鸟声介)怕惊飞宿鸟,(内作犬吠介)犬吠[6],祸机儿包贮好。(内打更介)那边巡军来了,俺且闪在大树边,躲避一回。(躲介)(小生、末、中净、老旦扮四军,巡更上)“百万军中人四个,九重门外月三更。”(末)大哥每,你看那御河桥树枝,为何这般乱动?(老)莫不有甚奸细在内?(中净)这所在那得有奸细,想是柳树成精了。(小生)呸,你每不听得风起么?(众)不要管,一路巡去就是了。(绕场走下)(丑出行介)好唬人也。只见刁斗暗中敲[7],巡军过御桥。星影云飘,月影花摇,险些儿漏风声难自保。一路行来,此处已近后殿,不免跳过墙去。苑墙恁高,那怕他苑墙恁高,翻身一跳,(作跳过介)已被俺翻身一跳。(内作乐介)你听,恁般时候,还有笙歌之声。喜得宫中都是熟路,且自慢慢而去。等待他醉模糊把锦席抛[8]。
(虚下)(净作醉态,老旦、中净、二宫女扶侍,二杂扮内侍,提灯上)(净)孤家醉了,到便殿中安息去罢。(杂引净到介)(净坐介)(二杂先下)(净)宫娥,段夫人可曾回宫?(老旦、中净)回宫去了。(净)看茶来吃。(老旦、中净应下)(净作醒叹介)唉,孤家原不曾醉。只为打破长安之后,便想席卷中原。不料各路诸将,连被郭子仪杀得大败,心中好生着急。又因爱恋段夫人,酒色过度,不但弄得孤家身子疲软,连双目都不见了。因此今夜假装酒醉,令他回宫,孤家自在便殿安寝,暂且将息一宵。(老旦、中净捧茶上)皇爷,茶在此。(净作饮介)(内打三更介)(中净)夜已三更,请皇爷安寝罢。(净)宫娥每,把殿门紧闭了。(老旦、中净应作闭门介)(净睡介)(老旦、中净坐地盹介)(净作惊介)为何今夜睡卧不宁,只管肉飞眼跳?(叫介)宫娥,宫娥!(中净惊醒介)想是皇爷独眠不惯,在那里唤人哩。姐姐你去。(老旦)姐姐,还是你去。(推,诨介)(净又叫介)宫娥,是什么人惊醒孤家?(老旦、副净)没有人。(净)传令外面军士,小心巡逻。(老旦、副净)领旨。(作开门出,向内传介)(内应介)(老旦、副净进,忘闭门,复坐地盹介)(净做睡不着介)又记起一事来,段夫人要孤家立他的儿子庆恩为太子,这事明日也要定了。(做睡着介)(丑潜上)俺李猪儿在黑影里,等了多时。才听得笙歌散后,段夫人回宫,说禄山醉了在便殿安息。是好机会也呵。(行介)
【前腔】潜身行到,悄不觉潜身行到。(内喊小心巡逻介)巡更的空闹吵,怎知俺宫闱暗绕,苑路斜抄,凑昏君沉醉倒。这里已是便殿了。且喜门儿半开在此,不免捱身而入。(进介)莫把兽环摇,(作听介)听鼾声殿角高。你看守宿的宫女,都是睡着。(作剔灯介)咱剔醒兰膏[9],(揭帐介)揭起鲛绡[10],(出刀介)管教他泼残生登时了[11]。(净作梦语,丑惊,伏地,徐起细听介)梦中絮叨,原来是梦中絮叨。(内打四更介)残更频报,趁着这残更频报,赤紧的向心窝刺一刀。
(刺净急下)(净作大叫一声跌地,连跳作死介)(老旦、中净惊醒介)那里这般响动?(看介)阿呀,不好了!(向外叫介)外厢值宿军士快来!(四杂军上)为何大惊小怪?(老旦、中净)皇爷忽然梦中大叫,急起看时,只见鲜血满身,倒在地下。(四杂)有这等事!(作进看介)呀,原来被人刺中心窝而死。好奇怪,我每紧守外厢,还有许多巡军拦路,这贼从那里进来?毕竟是你每做出来的。(老旦、副净)好胡说,你每在外厢护卫,放了贼进来。明日大将军查问,少不得一个个都是死。(军)难道你每就推得干净?(诨介)(杂扮将官上)“凶音来紫殿[12],令旨出青宫[13]。”大将军有令:主上被唐朝郭子仪遣人刺死,即着军士抬往段夫人宫中收殓,候大将军即位发丧。(四杂)得令。(抬净尸,随杂下)(老旦、副净向内介)
鱼文匕首犯车茵[14],刘禹锡
当值巡更近五云[15]。王建
胸陷锋芒脑涂地,陆龟蒙
已无踪迹在人群。赵嘏
【注释】
[1]本所写内容,《通鉴》卷二一九至德二载正月条有记载。逆,逆贼,叛贼。
[2]箭衣:古代弓箭手的紧袖服装。袖端上半长、下半很短,便于射箭。
[3]猪首龙身:《通鉴》卷二一七天宝十三载正月条《附录》:“上尝大宴禄山。禄山醉卧,化为龙而猪首。”
[4]平天冠:古代皇帝祭祀时所戴。
[5]谯楼:城门上的了望楼。
[6]:犬吠之声。
[7]刁斗:古代军中白天作炊具、夜间敲击以巡更的用具。
[8]把锦席抛:犹离开宴席。
[9]兰膏:古代以泽兰子炼油脂,点灯照明。即以兰香炼膏。所谓“兰膏明烛”。
[10]鲛绡:指鲛绡帐。用轻绡做成。
[11]了:结果。结束生命。
[12]凶音来紫殿:凶音,死讯。紫殿,帝王宫殿。
[13]青宫:指太子所居的东宫。有“东方属木,于色为青”之说。
[14]鱼文匕首犯车茵:使用饰有鱼形花纹图案的匕首拦路刺杀。车茵本为车上坐褥坐垫之类,剧中指乘车的人。
[15]五云:青、白、赤、黑、黄五种云色。剧中指皇帝所居地。
【解读】
《刺逆》,刺杀逆贼、叛贼。因为安禄山宠爱段夫人,要立段夫人之子安庆恩为太子,于是安庆绪派人乘夜入宫行刺乃父。全眥情节并不复杂,刺客由受宠到被冷落,于是心怀怨恨,接受安庆绪的指使,乘夜静绕宫墙,躲避巡军,跳越后殿,伺机行事,依恃对宫中路熟,“宫闱暗绕,苑路斜抄”,捱身进入便殿;乘守宿的宫女睡着,“咱剔醒兰膏,揭起鲛绡”,终于趁着残更频报,“赤紧地向心窝刺一刀”,结果了安禄山的性命。就是“刺逆”一眥不十分复杂的情节,剧作家仍然泼墨挥洒,抓住细节,层层铺写,步步渲染,处处烘托,写得让读者惊心动魄,为刺客出一身冷汗。
剧中提及段夫人受宠,欲立其子,父子反目,兄弟争权,招致杀身之祸;安庆绪遣人弑父,反而声称“主上被唐朝郭子仪遣人刺死”。剧作家交代情节、埋设伏线,周详备至,天衣无缝,让读者进入其境,急于了解事态进展,必欲一气读完。