第三十六章 看袜

【原文】
 
【商调过曲】【吴小四】(老旦扮酒家妪上)驿坡头,门巷幽,拾得娘娘锦袜收。开着店儿重卖酒,往来客人尽见投。聊度日不用愁。
 
老身王嬷嬷,一向在这马嵬坡下,开个冷酒铺儿度日。自从安禄山作乱,人户奔逃。那时老身躲入驿内佛堂,只见梨树之下有锦袜一只,是杨娘娘遗下的。老身收藏到今,谁想是件至宝。如今郭元帅破贼收京,太平重见,老身仍旧开张酒铺在此。但是远近人家,闻得有锦袜的,都来铺中饮酒,兼求看袜。酒钱之外,另有看钱,生意十分热闹。(笑介)也算是老身交运了。今早铺设下店儿,想必有人来也。(虚下)(小生巾、服行上)
 
【中吕过曲】【驻马听】翠辇西临,古驿千秋遗恨深。叹红颜断送,一似青冢荒凉[2],紫玉销沉[3]。小生李,向因兵戈阻路,不能出京。如今渐喜太平,闻得马嵬坡下王嬷嬷酒店中,藏有贵妃锦袜一只,因此前往借观。呀,那边一个道姑来了。(丑扮道姑上)“满目沧桑都换泪,空留锦袜与人看。”(见介)(小生)姑姑何来?(丑)贫道乃金陵女贞观主,来京请藏[4],兵阻未归。今闻王嬷嬷店中,有杨娘娘锦袜,特来求看。(小生)原来也是看袜的,就请同行。(同行介)(合)玉人一去杳难寻,伤心野店留残锦。且买酒徐斟,暂时把玩端详审。
 
(小生)此间已是,不免径入。(同作进介)(老旦迎上)里面请坐。(小生、丑作坐介)(外上)老汉郭从谨,喜得兵戈宁息,要往华山进香。经过这马嵬坡下,走的乏了。有座酒店在此,且吃三杯前去。(进介)店主人取酒来。(老旦)有酒。(外与小生、丑见介)请了。(小生向老旦介)王嬷嬷,我等到此,一则饮酒,二则闻有太真娘娘的锦袜,要借一观。(老旦笑介)锦袜果有一只。只是老身呵,
 
【前腔】宝护深深,什袭收藏直至今[5]。要使他香痕不减,粉泽常留,尘涴无侵。果然堪爱又堪钦,行人欲见争投饮。客官,只要不惜囊金,愿与君把玩端详审。
 
(小生)这个自然。我每酒钱之外,另有青蚨便了[6]。(老旦)如此待老身去取来。(虚下)(持袜上)“玉趾罢穿还带腻,罗巾深裹便闻香。”客官,锦袜在此。请看。(小生作接,展开同丑看介)呀,你看锦文缜致,制度精工。光艳犹存,异香未散。真非人间之物也。(丑)果然好香!(外作饮酒不顾介)(小生作持袜起,看介)
 
【驻云飞】你看薄衬香绵,似一朵仙云轻又软。昔在黄金殿,小步无人见。怜,今日酒垆边,等闲携展。只见线迹针痕,都砌就伤心怨。可惜了绝代佳人绝代冤,空留得千古芳踪千古传。
 
(外作恼介)唉,官人,看他则甚!我想天宝皇帝,只为宠爱了贵妃娘娘,朝欢暮乐,弄坏朝纲。致使干戈四起,生民涂炭。老汉残年向尽,遭此乱离。今日见了这锦袜,好不痛恨也。
 
【前腔】想当日一捻新裁[7],紧贴红莲着地开,六幅湘裙盖,行动君先爱。唉,乐极惹非灾[8],万民遭害。今日里事去人亡,一物空留在。我蓦睹香袎重痛哀[9],回想颠危还泪揩。
 
(老旦)呀,这客官见了锦袜,为何着恼?敢是不肯出看钱么!(外)什么看钱?(老旦)原来是个村老儿,看钱也不晓得。(小生)些须小事,不必斗口。(向丑介)姑姑也请细观。(向老旦介)待小生一并送钱便了。(递袜介)(丑接起看介)唉,我想太真娘娘,绝代红颜,风流顿歇。今日此袜虽存,佳人难再。真可叹也。
 
【前腔】你看琐翠钩红,叶子花儿犹自工。不见双趺莹[10],一只留孤凤。空,流落恨何穷,马嵬残梦。倾国倾城,幻影成何用!莫对残丝忆旧踪,须信繁华逐晓风。
 
(递袜与老旦介)嬷嬷,我想太真娘娘,原是神仙转世。欲求喜舍此袜,带到金陵女贞观中,供养仙真。未知许否?(老旦笑介)老身无儿无女,下半世的过活都在这袜儿上,实难从命。(小生)小生愿出重价买去。如何?(外)这样遗臭之物,要他何用。(老旦)老身也不卖的。(外作交钱介)拿酒钱去。(小生作交钱介)我每看袜的钱,一总在此。(老旦收介)多谢了。
 
一醉风光莫厌频,鲍溶
 
(丑)几多珠翠落香尘。卢纶
 
(小生)惟留坡畔弯环月[11],李益
 
(外)郊外喧喧引看人。宋之问
 
【注释】
 
[1]《看袜》故事本唐刘禹锡诗《马嵬行》:“绿野扶风道,黄尘马嵬驿。路边杨贵人,坟高三四尺。乃问里中儿,皆言幸蜀时,军家诛佞,天子礑妖姬。群吏伏门屏,贵人牵帝衣。低回转美目,风日为无晖。……不见岩畔人,空见凌波。邮童爱踪迹,私手解盘结。传看千万眼,缕绝香不歇。……”,袜子。
[2]青冢:汉元帝时王昭君为和亲远嫁匈奴单于,死后坟上草色青青,故有“青冢”之称。在今呼和浩特市南。
[3]紫玉:传为吴王夫差的小女儿。爱上了青年韩重,因不能嫁给韩重,抑郁而死。古代文学作品中,往往以之比喻多情而早死的少女。紫玉,亦作小玉。详见晋干宝《搜神记》卷十六。
[4]请藏:购买道家经典,敬曰请藏。
[5]什袭:犹十件。形容层层叠叠地包裹,以示珍贵。
[6]青蚨:喻钱。传说青蚨能还钱。据《太平御览》卷九五〇引汉刘安《淮南万毕术》载:“青蚨一名鱼,或曰蒲,以其子母各等,置瓮中。”三日后开瓮,即相从。以母血、子血各涂八十一钱,购物互市,“置子用母,置母用子”,钱均自还。后即以之指钱。
[7]一捻:犹一握。喻体态纤小。
[8]非灾:招来横祸。
[9]袎(yao):袜筒。亦借指袜。
[10]双趺:双足。趺,脚背。以部分代全部,指双足。
[11]弯环月:喻锦袜。形容其状美。
 
【解读】
 
《看袜》,写借观杨贵妃梨树下自缢时遗下的一只锦袜。
 
王嬷嬷因佛堂躲兵乱,拾到杨贵妃锦袜一只。乱后开一酒店,远近人家来店饮酒,“兼求看袜”,另付看钱,生意十分热闹。
 
消息传开,江南乐工、久以“铁笛”擅名、“偷曲”的李,前往借观;金陵女贞观主,“来京请藏,兵阻未归”的道姑,特来求看。在李眼中“锦文缜致,制度精工。光艳犹存,异香未散”,感叹“可惜了绝代佳人绝代冤,空留得千古芳踪千古传”。而在扶风野老、以一碗麦饭进献皇帝的郭从谨看来,“乐极惹非灾,万民遭害”,“我蓦睹香重痛哀,回想颠危还泪揩”,“好不痛恨也!”视为“遗臭之物”。身份不同,经历不同,看法不同,感受不同。
 
而在马嵬驿坡头开店卖酒的王嬷嬷心中,锦袜是件至宝,要使之“香痕不减,粉泽常留,尘无侵”,因为“堪爱又堪钦,行人欲见争投饮”。
 
剧作家小题大做,要之在反映不同阶层不同人的不同看法。此眥并非“蛇足”、“狗尾”。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!