【原文】
【双调引子】【贺圣朝】[1](丑上)崇班内殿称尊,天颜亲奉朝昏。金貂玉带蟒袍新,出入荷殊恩。
咱家高力士是也[2],官拜骠骑将军。职掌六宫之中,权压百僚之上。迎机导窾[3],摸揣圣情;曲意小心,荷承天宠。今乃三月三日,万岁爷与贵妃娘娘游幸曲江[4],命咱召杨丞相并秦、韩、虢三国夫人,一同随驾。不免前去传旨与他。“传声报戚里,今日幸长杨[5]。”(下)
【前腔】(净冠带引从上)一从请托权门,天家雨露重新。纍臣今喜作亲臣[6],壮怀会当伸。
俺安禄山,自蒙圣恩复官之后,十分宠眷。所喜俺生的一个大肚皮,直垂过膝。一日圣上见了,笑问此中何有?俺就对说,惟有一片赤心。天颜大喜,自此愈加亲信,许俺不日封王。岂不是非常之遇!左右,回避。(从应下)(净)今乃三月三日,皇上与贵妃游幸曲江,三国夫人随驾。倾城士女,无不往观。俺不免换了便服,单骑前往,游玩一番。(作更衣、上马行介)出得门来,你看香尘满路,车马如云,好不热闹也。正是:“当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人。”(下)(副净、外扮王孙[7],末扮公子;各丽服,同行上)(合)
【仙吕入双调】【夜行船序】春色撩人,爱花风如扇,柳烟成阵。行过处,辨不出紫陌红尘[8]。(见介)请了。(副净、外)今日修禊之辰[9],我每同往曲江游玩[10]。(末、小生)便是,那边簇拥着一队车儿,敢是三国夫人来了。我每快些前去。(行介)纷纭,绣幕雕轩,珠绕翠围,争妍夺俊。氤氲[11],兰麝逐风来,衣珮光遥认。(同下)
(老旦绣衣扮韩国,贴白衣扮虢国,杂绯衣扮秦国,引院子、梅香各乘车行上[12])(合)
【前腔】【换头】安顿,罗绮如云,斗妖娆,各逞黛蛾蝉[13]。蒙天宠,特敕共探江春。(老旦)奴家韩国夫人,(贴)奴家虢国夫人,(杂)奴家秦国夫人,(合)奉旨召游曲江。院子把车儿趱行前去[14]。(院)晓得。(行介)(合)朱轮,碾破芳堤,遗珥坠簪,落花相衬。荣分,戚里从宸游[15],几队宫妆前进。(同下)
【黑硏序】【换头】(净策马上,目视三国下介)妙啊,回瞬,绝代丰神,猛令咱一见,半晌销魂。恨车中马上,杳难亲近。俺安禄山,前往曲江,恰好遇着三国夫人,一个个天姿国色。唉,唐天子,唐天子!你有了一位贵妃,又添上这几个阿姨,好不风流也!评论,群花归一人,方知天子尊。且赶上前去,饱看一回。望前尘,馋眼迷奚,不免挥策频频。
(作鞭马前奔,杂扮从人上,拦介)咄,丞相爷在此,什么人这等乱撞!(副净骑马上)为何喧嚷?(净、副净作打照面,净回马急下)(从)小的方才见一人,骑马乱撞过来,向前拦阻。(副净笑介)那去的是安禄山。怎么见了下官,就疾忙躲避了。(作沉吟介)三位夫人的车儿在那里?(从)就在前面。(副净)呀,安禄山那厮怎敢这般无礼!
【前腔】【换头】堪恨,藐视皇亲,傍香车行处,无礼厮混。陡冲冲怒起[16],心下难忍。叫左右,紧紧跟随着车儿行走,把闲人打开。(众应行介)(副净)忙奔,把金鞭辟路尘[17],将雕鞍逐画轮。(合)语行人,慎莫来前;怕惹丞相生嗔。(同下)
【锦衣香】(净扮村妇,丑扮丑女,老旦扮卖花娘子,小生扮舍人[18],行上)(合)妆扮新,添淹润[19];身段村[20],乔丰韵[21]。更堪怜芳草沾裾,野花堆。(见介)(净)列位都是去游曲江的么?(众)正是。今日皇帝、娘娘,都在那里,我每同去看一看。(丑)听得皇帝把娘娘爱的似宝贝一般,不知比奴家容貌如何?(老旦笑介)(小生作看丑介)(丑)你怎么只管看我?(小生)我看大姐的脸上,倒有几件宝贝。(净)什么宝贝?(小生)你看眼嵌猫睛石,额雕玛瑙纹,蜜蜡装牙齿,珊瑚镶嘴唇。(净笑介)(丑将扇打小生介)小油嘴,偏你没有宝贝。(小生)你说来。(丑)你后庭像银矿,掘过几多人!(净笑介)休得取笑。闻得三国夫人的车儿过去,一路上有东西遗下,我每赶上寻看。(丑)如此快走。(行介)(丑作娇态与小生诨介)(合)和风徐起荡晴云,钿车一过,草木皆春。(小生)且在这草里寻一寻,可有什么?(老旦)我先去了。向朱门绣阁,卖花声叫的殷勤。(叫卖花下)(众作寻、各拾介)(丑问净介)你拾的什么?(净)是一枝簪子。(丑看介)是金的,上面一粒绯红的宝石。好造化!(净问丑介)你呢?(丑)一只凤鞋套儿。(净)好好,你就穿了何如?(丑作伸脚比介)啐,一个脚指头也着不下。鞋尖上这粒真珠,摘下来罢。(作摘珠、丢鞋介)(小生)待我袖了去[22]。(丑)你倒会作揽收拾!你拾的东西,也拿出来瞧瞧。(小生)一幅鲛绡帕儿[23],裹着个金盒子。(净接作开看介)咦,黑黑的黄黄的薄片儿[24],闻着又有些香,莫不是耍药么[25]?(小生笑介)是香茶。(丑)待我尝一尝。(净争吃,各吐介)呸,稀苦的,吃他怎么!(小生作收介)罢了,大家再往前去。(行介)(合)蜂蝶闲相趁,柳迎花引,望龙楼倒写,曲江将近。
(小生、净先下,丑吊场[26],叫介)你们等我一等。阿呀,尿急了,且在这里打个沙窝儿去[27]。(下)(老旦、贴、杂引院子、梅香行上)
【浆水令】卜衣香花香乱熏,杂莺声笑声细闻。看杨花雪落覆白癰,双双青鸟,衔堕红巾。春光好,过二分[28],迟迟丽日催车进。(院)禀夫人,到曲江了。(老旦)丞相爷在那里?(院)万岁爷在望春宫,丞相爷先到那边去了。(老旦、杂、贴作下车介)你看果然好风景也!环曲岸,环曲岸,红酣绿匀。临曲水,临曲水,柳细蒲新。
(丑引小内侍、控马上)“敕传玉勒桃花马,骑坐金泥蛱蝶裙[29]。”(见介)皇上口敕:韩、秦二国夫人,赐宴别殿。虢国夫人,即令乘马入宫,陪杨娘娘饮宴。(老旦、杂、贴跪介)万岁!(起介)(丑向贴介)就请夫人上马。(贴)
【尾声】内家官[30],催何紧。姐姐妹妹,偏背了春风独近[31]。(老旦、杂)不枉你淡扫蛾眉朝至尊[32]。
(贴乘马,丑引下)(杂)你看裴家姐姐,竟自扬鞭去了。(老旦)且自由他。(梅香)请夫人别殿里上宴。
红桃碧柳禊堂春,沈佺期
(老旦)一种佳游事也均。张谔
(杂)愿奉圣情欢不极,武平一
(合)向风偏笑艳阳人。杜牧
【注释】
[1]〔双调引子·贺圣朝〕:曲调名。
[2]高力士:唐玄宗时大太监,权倾朝野。原为左监门大将军知内侍省事,天宝七载(748)加骠骑大将军,从一品。在《长生殿》和以前的传说中,只是一个普通的亲信太监。
[3]导窾(kuan):本指解牛刀法,刀从骨节中空处款款而过,剧中犹言见机而行。
[4]曲江:曲江池。唐朝时是长安风景区。四周有紫云楼、芙蓉苑、慈恩寺等。每逢中和节、上巳节,游人如织。秦时名宜春苑,隋文帝改名芙蓉园。唐复名曲江,开元间疏凿。今已淤塞。详见唐康骈《剧谈录》、宋乐史《太平寰宇记·关西道一》。
[5]长杨:秦、汉时游猎的地方。也称长杨宫。故址在今陕西省周至县东南,“宫中有垂杨数亩,因为宫名。”(《三辅皇图·秦宫》)
[6]纍臣:戴罪之臣。古代本指被拘系于异国的臣子对所在国国王的自称。泛指被拘系之臣。剧中指安禄山以前被解京问罪。
[7]外:戏曲角色名。传奇中多扮老年男子。王孙及下文公子:均指富家贵胄子孙。
[8]紫陌红尘:紫陌,指京师郊野的道路。红尘,车马扬起的飞尘。徐朔方先生认为指都城中闹市。释“辨不出紫陌红尘”为“形容夹道花柳很盛”。
[9]修禊:古代民俗于农历上旬巳日,曹魏之后定为阴历三月初三日,友朋相聚到水边嬉戏,以祓除不祥,称为修禊。
[10]我每:我们。
[11]氤氲:迷茫、弥漫貌。
[12]院子、梅香:仆人、丫环。
[13]黛蛾蝉:黛蛾,黛眉。蝉,亦作“蝉鬓”。古代妇女的一种发式,两鬓“缥眇如蝉翼,故曰蝉鬓”(晋崔豹《古今注·杂注》)。
[14]趱行(xing):快走,赶路。
[15]宸游:帝王的巡游。
[16]陡:突然,顿时。
[17]辟路尘:开路,驱赶行人回避。
[18]小生:戏曲角色名。扮演次要的青年男子角色。舍人:官宦富家子弟。
[19]淹润:犹丰韵。
[20]村:土气,粗笨。
[21]乔丰韵:怪模怪样。乔,装假。
[22]袖:名词用作动词。将东西藏入袖筒。
[23]鲛绡帕:传说中鲛人所织的绡帕。借指丝巾、手帕。鲛绡,亦作“鲛碖”。
[24]黑黑的黄黄的薄片儿:依上下文意,当指槟榔之类助消化的东西。
[25]耍药:犹春药。
[26]吊场:古代戏曲术语。一戏的结尾或者一个场面结束,其他演员均已下场,留下一、二人念下场诗,或者由某一演员说白几句,转到另一个场面。
[27]打个沙窝儿:当时俗语,借指妇女就地小便。
[28]春光好,过二分:指春光灿烂,已过了三分之二。
[29]金泥蛱蝶:分别指一种用金屑做的颜料和蝴蝶。
[30]内家官:内侍。戏曲中指传旨的内侍。
[31]偏背了:占先享用。独个儿先去了。
[32]淡扫蛾眉朝至尊:唐张祜《集灵台》其二诗句,咏虢国夫人。全诗为:“虢国夫人承主恩,平明骑马入宫门。却嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至尊。”蛾眉,蚕蛾触须细长而弯曲,比喻女子美丽的眉毛。古诗词曲多用。至尊,最崇高,最尊贵,至高无上。剧中指皇帝。
【解读】
眥名《禊游》,写三月三日唐明皇、杨贵妃修禊,幸长杨宫,游曲江。本眥开篇即高力士传旨,召秦国夫人、韩国夫人、虢国夫人随驾,奉诏游赏。安禄山也便服单骑游玩,旁观三国夫人“天姿国色”“馋眼迷奚”。王孙公子车马如云、香尘满路。村妇村姑、富家子弟都前往观赏。突出描写三国夫人“戚里从宸游”,一路遗物:金簪宝石,凤鞋珍珠,鲛绡帕儿,耍药香茶,斗富夸奢。村妇村姑、公子舍人,丞相眷属、院子梅香,齐向望春宫进发。内侍传旨,韩国夫人、秦国夫人“赐宴便殿”,虢国夫人陪宴杨贵妃。暗场交代丞相国忠在望春楼迎驾……剧作家极尽铺排扬厉、渲染之笔,对帝后饮宴宕开一笔,烘托氛围,唐明皇、杨贵妃禊游设宴必然更其奢糜豪华,给读者留下深深体味思考的馀地。同时剧作家在本眥有意表现杨国忠、虢国夫人兄妹的豪奢斗富,都是为马嵬兵变、李杨分离伏笔铺垫。